Posts Tagged: Poetry

Touch by Blaga Dimitrova

IMG_8370sgsm

Touch

Everything is divided up with boundary line,
which is a contact to something else.

the stem is imprisoned in bark –
Through it, feels both wind and rain.

The fish is armoured with scales –
through them it senses the sound of waves.

The sea is clamped by shores –
through them it touches the thirsty land.

I am nailed within a woman’s skin –
through it I know caress and wound.

We contact the world
only through our boundaries.

And in becoming more boundless,
we will become more lonely.

(1988)
Blaga Dimitrova

Prayer for Springtime

02-.jpg

Dear God,

We celebrate spring’s returning and the rejuvenation of the natural world.
Let us be moved by this vast and gentle insistence that goodness shall return,
that warmth and life shall succeed.
Help us to understand our place in this miracle.
Let us see that as a bird now builds its nest, bravely,
with bits and piece, so we must build human faith.
It is our simple duty;
it is the highest art;
it is our natural and vital role within the miracle of spring;
the creation of faith.

Amen

Michael Leunig When I Talk to You: A Cartoonist Talks to God

Envol et Enracinement

We need imagination and dreams to live a life of beauty and change and a sense of reality to avoid being lost in illusions. The right balance is for each of us to strike as we go along. I have chosen these photographs because I see each as an expression of that balance, how to belong to the air and to the earth.

Le père conçut le dédale
Avec son fils, il apprit à voler
Pour s'échapper
Mais Icare vola trop haut
et seul Dédale survécut

Prendre assez de hauteur
Pour échapper aux profondeurs
Qui seraient notre prison
Sans bruler la construction
Sans laquelle nous sommes piétons

S'enfoncer
S'envoler
S'enfoncer
S'envoler
Comme on inspire et on expire
Comme on respire
Je crois que j'ai dit ce que j'avais à dire

M Krebs Neale


The father thought the maze
With his son, he learnt to fly
To escape
But Icarus flew too high
And only Daedalus survived

Let us take enough height
To escape the depth
Which would be our prison
Without burning the construction
Without which we are pedestrians

Sink
Fly
Sink
Fly
As you breath in and you breath out

I hope I've said what I had to say

M. Krebs Neale

A Wake

IMG_7342worskettSIGsm

A Wake

For U + Z
Sometimes, in this, my winter, the fall of sunlight across my face
Recalls a summer more lovely than has ever been, or will.
And then all night I heard it, a rattle from the road
From some loose drain as the cars passed over;
It couldn’t interrupt my sleep, because I had none,
Lying there, waiting for the light and birds to come.
I had no idea what this wakefulness might portend,
This endless restless attention to detail, sleepless;
My whole life spent trying to understand
The fractured meaning of objects, and my
Dreadful inclusion amongst them. Oh, our stupid whim
To run away, to flee this specific and ordered world,
And be vanquished, ravished, like light or birds,
And welcome the morning through their undying hymn.

Nicholas Worskett

more Clarity in my Heart please.

IMG_6447sgsm

God help us to find our confession.

God help us to find our confession;
The truth within us which is hidden from our mind;
The beauty or the ugliness we see elsewhere
But never in ourselves;
The stowaway which has been smuggled
Into the dark side of the heart,
Which puts the heart off balance and causes it pain,
Which wearies and confuses us,
Which tips us in false directions and inclines us to destruction,
The load which is not carried squarely
Because it is carried in ignorance.
God help us to find our confession.
Help us across the boundary of our understanding.
Lead us into the darkness that we may find what lies concealed;
That we may confess it towards the light;
That we may carry our truth in the centre of our heart;
That we may carry our cross wisely
And bring harmony into our life and our world.

Amen.

Michael Leunig

Dieu aide-nous à trouver notre chemin de vérité

Dieu aide-nous à trouver notre chemin de vérité;
L’essence de nous-même qui échappe à notre esprit;
La beauté ou la laideur que nous voyons ailleurs
Mais jamais en nous.
Le passager clandestin qui a été caché
Dans le côté obscur de notre cœur,
Qui le déséquilibre et le fait souffrir,
Qui nous confond et qui nous lasse,
Qui nous fait prendre de mauvaises directions et nous incline à la destruction,
Le poids qui n’est pas bien ajusté
Parce qu'il est porté dans l'ignorance.
Dieu aide-nous à trouver notre chemin de vérité.
Aide-nous au-delà des limites de notre compréhension.
Conduis-nous à travers les ténèbres afin que nous puissions trouver ce qui s’y dissimule ;
Afin que nous puissions le porter vers la lumière;
Afin que notre vérité demeure dans notre cœur;
Afin que nous puissions porter notre croix avec sagesse
Et apporter l'harmonie dans notre vie et dans notre monde.

Amen

Version française Margot Krebs Neale

“We make His love too small”

A poem by Malcolm Guite

An extract of the explanation Malcolm gives about his poem is:

"We sometimes make his love, and the object of his love too small! We diminish and dwindle it down to some small time religious patter about the way we feel. In this sonnet I am trying to be open again to the literally Cosmic dimensions of John 3:16!"

Greece 039crsg

For God So Loved the World

The whole round world, in Greek the total cosmos,
Is all encompassed in this loving word;
Not just the righteous, right on, and religious,
But every one of whom you’ve ever heard,
And all the throng you don’t know or ignore,
For everyone is precious in his sight,
Chosen and cherished, loved, redeemed before
The circling cosmos ever saw the light.
He set us in the world that we might flourish
That His beloved world might live through us
We chose instead that all of this should perish
And turned his every blessing to a curse.
And now he gives himself, as Life and Light
That we might choose in Him to set things right.

More about his poem here For God so loved the World on Malcolm's blog.

ADVENT – ATTENTE

ATTENTE

WAITING

Marie, c'est le Christ que tu portes dans l'ombre de la chair
Il est encore dans les entrailles pour un peu de temps
Tu vas le donner à la lumière du monde, lui la lumière éternelle.

Marie, quel fruit lumineux portons-nous dans l'ombre de la chair ?
Aide-nous à le porter encore une peu de temps sans le voir

Donne-nous aussi la joie d'une naissance
La naissance d'un fruit éternel, enfant de la chair et de l'Esprit
Porté, mûri, attendu, donné
Noël

Mary, it is Christ that you carry in the shadow of the flesh
He is still in the womb for a while
You're going to give to the light of the world his eternal light.

Mary, what luminous fruit do we bear in the shadow of the flesh?
Help us carry it a while longer without seeing it
Give us also the joy of a birth

The birth of an eternal fruit, child of the flesh and the Spirit
Carried, ripened, expected, given
Noël

Se laisser porter, se laisser aller

Quand la feuille est prête à tomber
Ce n'est pas la fin de sa fécondité
Se laisser porter, se laisser aller

La graine toute séchée
Doit mourir avant de renaître
Se laisser planter, se laisser aller

Quand notre liberté est limitée
Se laisser porter, se laisser aller
Accepter

An Ambulance in Traffic

Qu’il prodigue au vallon les fleurs, La joie à la chaumière !

title from a poem by Hégésippe Moreau
May he lavishe the valley with flowers, Give joy to the cottage!