Posts Tagged: Poetry

Wisława Szymborska

hard lifesgsm

Trudne życie z pamięcią

Jestem złą publicznością dla swojej pamięci.
Chce, żebym bezustannie słuchała jej głosu,
a ja się wiercę, chrząkam,
słucham i nie słucham,
wychodzę, wracam i znowu wychodzę.

Chce mi bez reszty zająć uwagę i czas.
Kiedy śpię, przychodzi jej to łatwo.
W dzień bywa różnie, i ma o to żal.

Podsuwa mi gorliwie dawne listy, zdjęcia,
porusza wydarzenia ważne i nieważne,
przywraca wzrok na prześlepione widoki,
zaludnia je moimi umarłymi.

W jej opowieściach jestem zawsze młodsza.
To miłe, tylko po co bez przerwy ten wątek.
Każde lustro ma dla mnie inne wiadomości.

Gniewa się, kiedy wzruszam ramionami.
Mściwie wtedy wywleka wszystkie moje błędy,
ciężkie, a potem lekko zapomniane.
Patrzy mi w oczy, czeka, co ja na to.
W końcu pociesza, że mogło być gorzej.

Chce, żebym żyła już tylko dla niej i z nią.
Najlepiej w ciemnym, zamkniętym pokoju,
a u mnie ciągle w planach słońce teraźniejsze,
obłoki aktualne, drogi na bieżąco.

Czasami mam jej towarzystwa dosyć.
Proponuję rozstanie. Od dzisiaj na zawsze.
Wówczas uśmiecha się z politowaniem,
bo wie, że byłby to wyrok i na mnie.

Wisława Szymborska

Hard Life with Memory

I’m a poor audience for my memory.
She wants me to attend her voice non-stop,
but I fidget, fuss,
listen and don’t,
step out, come back then leave again.

She wants to take up all my time and attention.
She’s got no problem when I sleep.
The day’s a different matter, which upsets her.

She thrust old letters, snapshots at me eagerly
stirs up events both important and un-,
turns my eyes to overlooked views,
peoples them with my dead.

In her stories I’m always younger.
Which is nice, but why always the same story.
Every mirror holds different news for me.

She gets angry when I shrug my shoulders.
And takes revenge by hauling out old errors,
weighty, but easily forgotten.
Looks into my eyes, checks my reaction.
Then comforts me, it could be worse.

She wants me to live only for her and with her.
ideally in a dark, locked room,
but my plans still feature today’s sun,
clouds in progress, current roads.

At times I get fed up with her.
I suggest a separation. From now to eternity.
Then she smiles at me with pity,
since she knows it would be the end of me too.

translation Clare Kavanah

What They Did Yesterday Afternoon

What They Did Yesterday Afternoon

they set my aunts house on fire
i cried the way women on tv do
folding at the middle
like a five pound note.
i called the boy who used to love me
tried to ‘okay’ my voice
i said hello
he said warsan, what’s wrong, what’s happened?

i’ve been praying,
and these are what my prayers look like;
dear god
i come from two countries
one is thirsty
the other is on fire
both need water.

later that night
i held an atlas in my lap
ran my fingers across the whole world
and whispered
where does it hurt?

it answered
everywhere
everywhere
everywhere.

Warsan Shire

IMG_7144sgsm

BOTH NEED WATER

Women’s day

À la magicienne

At the Woman-Magician’s

IMG_1691 ppSMSG

This is a poem inspired by a corset lace I found in my great-aunt’s attic never used with the price still on it. The brand name is “At the magician’s” (magician in the feminine).

À la magicienne
Un corset
Un lacet
De quelle magie parlons-nous ?
De quelle magicienne ?

De celle qui opprime
Déprime
Contraint
Astreint
Ou de celle qui embellit
Affermit
Définit
Enrichit.

C'est peut-être un choix
A chaque fois
Savoir combien
Quel équilibre
On s'astreint
On retient ou on est libre.

At the Woman-Magician’s
A corset
Its lace
Which magic are we talking about?
Which She-magician?

The one who oppresses
Depresses
Constrains
Restrains
Or the one who gives beauty
Tightens
Strengthens
Defines

It may be a choice
Each time
To find the balance
Between
How much one controls
Or one lets breathe

This poem is part of the book To be a Woman which you can have a look at Here.

Chesterton Community College Drama

IMG_2305sgsm

Self-portrait for Ash Wednesday

ash-wed dust you are

Memento mori
For dust you are and to dust you shall return.

And so they did some of my loved ones
And so will I

Can I accept just not knowing anything about the after
Can I live with the descriptions other people have made
People who do not know
Or should I enter the dark world of sleeping I have experienced
And find a glimpse there.

A life real only for me, but oh so real
Mysterious, no doubt
Controlled, not in the least

I have written a poem to my father
About him asleep because
He had expressed a fear he might not wake up one day
In the poem I said “Fear not, it is not death yet”

This summer my father died
It is death now
As he lay unconscious, this time we knew he would not wake
He sighed so expressively when Sister Jeanine, a nun, spoke to him and for him
Saying “I know what it is you want…
And you can ask for it
But God will decide.”
Yes, my father was ready and willing
Let us pray that when the time comes however early or unexpected
We shall be ready and willing.

Margot Krebs Neale

Hommage à Michel Tournier

La leçon des ténères

Certaines nuits d’hiver, entre la deuxième et la troisième heure, alors que le soleil, séparé de moi par toute l’épaisseur de la terre, ne m’envoie plus à travers l’empire des ombres que des rayons noirs, je rencontre mes morts. Sur l’aire de lucidité aride créée par l’insomnie, ils forment une foule attentive et sans visage, les camarades tombés de mon enfance, les amis perdus de ma jeunesse, ceux d’avant-hier, ceux d’hier déjà.
Quelle est donc la leçon des ténèbres ? Que me veulent-elles, toutes ces silhouettes grises ? Qu’ont-elles à me souffler, ces bouches pleines de silence ? Il m’a fallu du temps pour le comprendre, pour l’accepter. Aujourd’hui, je le sais. Ils viennent me rappeler mon appartenance à leur communauté. Ils viennent me dire que je suis des leurs, et déjà mort en quelque sorte.
J’avais connu jadis une femme qui avait vécu entourée d’enfants, de petits enfants, de toute une cour familiale et affectueuse. Puis le malheur avait frappé autour d’elle avec un acharnement terrible, ayant toujours la suprême cruauté de l’épargner elle même, mais abattant à ses pieds des petits, des jeunes, tout ce qui était sa raison d’être.
Je craignais de retrouver une épave. C’était tout autre chose, le contraire en un certain sens. Elle souriait à tous, affable, attentionnée, légère, transparente, spirituelle, désincarnée. En vérité elle nous jouait une aimable comédie, mais elle n’était plus là pour personne de ce monde.
J’ai compris en la voyant qu’Ophélie n’a pas été rendue folle et suicide par l’assassinat de son père. Elle s’est simplement enfoncée avec lui dans les eaux lourdes, et seuls émergent encore ses yeux rêveurs et ses lèvres chantantes.
Etre jeune, c’est n’avoir perdu personne encore. Mais ensuite nos morts nous entraînent avec eux, et chacun est un rocher jeté dans notre mémoire qui fait baisser notre ligne de flottaison. A la fin, nous dérivons à fleur d’eau, à fleur d’existence, n’offrant plus aux vivants que juste ce qu’il faut de regards et de paroles pour leur faire croire que nous sommes de ce monde.

In Des Clefs et des Serrures

IMG_6143sgsm

Ils viennent me dire que je suis des leurs, et déjà mort en quelque sorte.

Aujourd’hui
Je cherche un beau poème
Un poème qui parle pour moi
Qui parle d’aujourd’hui

Mais pourquoi chercher
Il est là
En moi
Le poème qui dit la joie
De la lumière d’hiver
Et la tristesse
De la mort d’un frère

Frère parce que passionné de photo
Frère parce que touché par le beau
Frère parce qu’avec un stylo
Il a charmé, enrichi, approfondi ma vie.

Flawed blossom and Mary Oliver

IMG_1892sgsmMARY OLIVER

The Ponds - Mary Oliver

Advent

12  IMG_2207 croppedSIG SM

ATTENTE

WAITING

Marie, c'est le Christ que tu portes dans l'ombre de la chair
Il est encore dans les entrailles pour un peu de temps
Tu vas le donner à la lumière du monde, lui la lumière éternelle.

Marie, quel fruit lumineux portons-nous dans l'ombre de la chair ?
Aide-nous à le porter encore une peu de temps sans le voir

Donne-nous aussi la joie d'une naissance
La naissance d'un fruit éternel, enfant de la chair et de l'Esprit
Porté, mûri, attendu, donné
Noël

Mary, it is Christ that you carry in the shadow of the flesh
He is still in the womb for a while
You're going to give to the light of the world his eternal light.

Mary, what luminous fruit do we bear in the shadow of the flesh?
Help us carry it a while longer without seeing it

Give us also the joy of a birth
The birth of an eternal fruit, child of the flesh and the Spirit
Carried, ripened, expected, given
Noël

I Worried – Mary Oliver

IMG_5290I worried Mary OliverSGSM

Remembrance

P1050316silent crossSG

Silence

November pierces with its bleak remembrance
Of all the bitterness and waste of war.
Our silence tries but fails to make a semblance
Of that lost peace they thought worth fighting for.
Our silence seethes instead with wraiths and whispers,
And all the restless rumour of new wars,
The shells are falling all around our vespers,
No moment is unscarred, there is no pause,
In every instant bloodied innocence
Falls to the weary earth ,and whilst we stand
Quiescence ends again in acquiescence,
And Abel’s blood still cries in every land
One silence only might redeem that blood
Only the silence of a dying God.

Malcolm Guite.